Maruschka und Majenka
Komm, Maruschka, tanze !
ein Lied aus dem » Boreal - Zyklus «
Ein Nest mit Störchen, einst ein Bild des Alltäglichen, ist heute leider nur noch ein Zeichen einer Landschaft im Einklang mit sich selbst. Diese großen Zugvögel, deren unverwechselbares Klappern im Sommer zum täglichen Klang der Dörfer gehörte, sind in Deutschland selten geworden. Ein trauriges Zeichen dafür, daß wir nicht mehr in Harmonie mit unserm Umfeld leben …
Storchenpaar im Nest, 2009 - Öl auf Leinwand
(c) Piotr Olech, Polen
—> zur Website des Malers
>>> Biographie : Piotr Olech
Bo-CD-10 - 2012 : Walzende Gesellen / Bockreiter singen mayer 3
Maruschka und Majenka — Komm, Maruschka, tanze! Maruschka, tanze! Ist verbrannt
We-CD-1 - 2011 : Werkstatt I ( Titel 5 )
Maruschka und Majenka - Komm, Maruschka, tanze! Maruschka, tanze! (deutsch)
We-CD-2 - 2011 : Werkstatt II ( Titel 1 )
Maruschka und Majenka - Komm, Maruschka, tanze! Maruschka, tanze! (russisch)
Die Hörprobe stammt von einer Studioaufnahme aus dem Jahr 2012. Sie ist der Audio-CD WALZENDE GESELLEN gesungen von den Bockreitern entnommen.
Instrumentalsatz : Stich 2012 ( © Günter Stich ) —> aus : Stichereien
Instrumentalsätze : mayer 2015 ( © Jürgen Sesselmann ) –> aus : Liedersätze
Klaviersatz : mayer 2015 ( © Jürgen Sesselmann ) –> aus : Liedersätze
Variationen : mayer 2017 ( © Jürgen Sesselmann ) –> aus : Liedersätze
Worte der ersten und zweiten Strophe : 1912 Börries, Freiherr von Münchhausen (1874 - 1945) ( © dessen Rechtsnachfolger )
Die zwei "Maruschka" - Strophen von Börries, Freiherr von Münchhausen sind nur ein sehr kleiner Teil der Ballade: Der Rückzug - 4. Moskau. Die vollständige Ballade kann hier nachgelesen werden.
Da die zwei Strophen des Gedichtes für ein Lied sehr kurz sind, habe ich eine 3. und 4. Strophe angefügt. Zur besseren Unterscheidung hat das russische Mädchen dort den Namen Majenka.
Worte der dritten und vierten Strophe : mayer 2011 ( © Jürgen Sesselmann )
Weise : mayer 2011 ( © Jürgen Sesselmann )
Bearbeitung eines Themas aus dem ukrainischen Volkslied „Komarik” (Комарик)
Die ersten zwei Strophen stammen aus der Ballade: Der Rückzug - 4. Teil : Moskau
Die Veröffentlichung des verwendeten Textes erfolgte im Gedichtband: Börries, Freiherrn von Münchhausen - Die Standarte – Balladen und Lieder, 1916 — 1. Tausend, Egon Fleischel & Co., Berlin
Das Lied ist noch unveröffentlicht.
>>> Chronologie
>>> Bibliographie
>>> Biographie : Börries, Freiherr von Münchhausen
>>> Liedtext (Deutsche Fassung)
>>> Liedtext (Russische Fassung)
>>> Gedicht
Als russische Variante kann man auch einen russischen Refrain anstelle des deutschen Textes singen. Die 1/8 Pause vor Dewuschka wird dann duch eine 1/8 Note A ersetzt.
Text und Aussprache werden Euch im Liedtext (russische Fassung) genau erklärt. Dort finden sich auch die geänderte Partitur und der angepaßte Liedtext als PDF-Datei.
(c) 2009-2022 - Alle Rechte vorbehalten
Jürgen Sesselmann (mayer)
Zur Nutzung meiner Lieder und Geschichten