Maruschka und Majenka (russ)
Komm, Maruschka, tanze! (Russische Fassung)
1. Komm, Maruschka, tanze !
Maruschka, tanze !
//: Ist verbrannt dein Sarafan,
hast du noch das Hemde an, ://
drum, Maruschka,
Maruschka tanze !
//: Эх раз, ещё раз, ещё много-много раз ! ://
ausgesprochen:
Ech, rass, jescho rass, jescho mnoga-mnoga rass !
das "ch" in "Ech" wird wie im Wort "ach" ausgesprochen
2. Komm, Maruschka, trinke !
Maruschka, trinke !
//: Stahl der Frank den Samowar,
schenkt uns Schnaps der Weiße Zar, ://
drum, Maruschka,
Maruschka trinke !
//: Эх раз, ещё раз, ещё много-много раз ! ://
ausgesprochen:
Ech, rass, jescho rass, jescho mnoga-mnoga rass !
3. Komm, Majenka, reite !
Majenka reite !
//: Raubt’ der Korse den Baschkir,
bleibt der wilde Tarpan dir, ://
drum, Majenka,
Majenka reite !
//: Эх раз, ещё раз, ещё много-много раз ! ://
ausgesprochen:
Ech, rass, jescho rass, jescho mnoga-mnoga rass !
4. Komm, Majenka, singe !
Majenka singe !
//: Floh der Frank im Feuer dann,
schlage froh die Domra an, ://
drum, Majenka,
Majenka singe !
//: Эх раз, ещё раз, ещё много-много раз ! ://
ausgesprochen:
Ech, rass, jescho rass, jescho mnoga-mnoga rass !
Worte der 1. und 2. Strophe : 1912 Börries, Freiherr von Münchhausen (1874 - 1945)
Worte der 3. und 4. Strophe und Weise : mayer 2011 (© Jürgen Sesselmann)
Als russische Variante kann man nachfolgenden Refrain anstelle des deutschen Textes singen. Die 1/8 Pause vor "Dewuschka" wird dann duch eine 1/8 Note A ersetzt.
Эх раз, ещё раз, ещё много-много раз !
Es wird so ausgesprochen :
Ech, rass, jescho rass, jescho mnoga-mnoga rass !
das "ch" in "Ech" wird wie im Wort "ach" ausgesprochen
Beim Singen werden folgende Worte zusammengezogen :
Ech / rass / jeschorass / jescho / mnogamnogarass !
Die sinngemäße Übersetzung lautet :
Ach, einmal, noch einmal, und noch viele Male !
von der CD : WALZENDE GESELLEN - Bockreiter singen mayer 3 (2012)
Da die zwei Strophen des Gedichtes "Maruschka"-Strophen für ein Lied sehr kurz sind, habe ich eine 3. und 4. Strophe angefügt. Zur besseren Unterscheidung hat das russische Mädchen dort den Namen Majenka.
Die ersten zwei Verse stammen aus der Ballade : Der Rückzug - 4. Teil : Moskau
Die Ballade Der Rückzug ist aus dem Gedichtband : Börries, Freiherrn von Münchhausen - Die Standarte – Balladen und Lieder, 1916 — 1. Tausend, Egon Fleischel & Co., Berlin
Instrumentalsatz : Stich 2012 ( © Günter Stich ) —> aus : Stichereien
Instrumentalsätze : mayer 2015 ( © Jürgen Sesselmann ) –> aus : Liedersätze
Klaviersatz : mayer 2015 ( © Jürgen Sesselmann ) –> aus : Liedersätze
Variationen : mayer 2017 ( © Jürgen Sesselmann ) –> aus : Liedersätze
—> zum Liedtext (deutsche Fassung)
—> zum Lied
—> zum Gedicht
(c) 2009-2022 - Alle Rechte vorbehalten
Jürgen Sesselmann (mayer)
Zur Nutzung meiner Lieder und Geschichten